Learning about Migrants / Aprender de los migrantes
Aprender de los migrantes
Nuestra búsqueda del Ministerio Redentorista Migrante ha comenzado. P. Leonardo y yo nos estamos conociendo. Cada uno de nosotros venimos con experiencia de trabajo con migrantes e inmigrantes. Obviamente, hay diferencias significativas ya que él ha trabajado con migrantes en México y mi trabajo ha sido en los Estados Unidos. Ayer y hoy, compartimos nuestras experiencias y lo que esperamos aprender sobre los migrantes a medida que avanzamos.
Cuando pasé un verano recogiendo cerezas en California, viví en campamentos de migrantes. Me tomó unos días adaptarme a trabajar en la cosecha. Aprender a recoger cerezas de manera eficiente y rápida fue parte de la experiencia, pero lo más importante fue entrar en el flujo de la vida migrante. El primer día de trabajo, dos hombres se sentaron en la puerta trasera de su camión. Estaban bebiendo una cerveza después de un día de trabajo. Al pasar, se escondieron la cerveza a la espalda y me saludaron diciendo: “Hasta mañana, Padre”. Al día siguiente al pasar me ofrecieron una cerveza.
La mejor parte de trabajar en el campo fue cuando la gente comenzó a hablar conmigo no como “Padre”, sino como un compañero de trabajo. Aprendí lo que no se podía aprender estudiando o incluso hablando con las personas más conocedoras del ministerio migrante. Viví con la gente tanto como fue posible. No pude experimentar la lucha de la gente ya que no tenía presión para pagar las facturas médicas de los niños y los padres. No le tenía miedo a “la Migra” (ICE). No estaba bajo presión para trabajar más duro y más rápido. Pero gané un lugar en la vida de los trabajadores migrantes.
Después del verano trabajando en huertos, me convertí en el Director del Ministerio Campesino de la Diócesis de Fresno durante cuatro años. Años después, cuando se preparaba para el Quinto Encuentro, Hosffman Ospino dio un taller en Mississippi, donde yo trabajaba en ese momento. La gente notó que nos conocíamos bien. Alguien le preguntó a Hosffman cómo me conocía, dijo: “Fr. Mike es famoso en California como el sacerdote que trabajaba con nosotros en los campos”.
Para nuestro comité de búsqueda, hablaremos con personas involucradas en el ministerio con migrantes en todo México. Nos reuniremos con obispos y ministros de justicia social, especialmente en las fronteras, pero hoy reconozco una necesidad de caminar con los migrantes. No tengo la intención de entrar en sus peligros, pero estoy pidiendo a las personas que trabajan en el ministerio de justicia en ambos lados de la frontera la oportunidad de pasar una semana o más como voluntario en sus sitios. Sé que como cuando trabajé con los trabajadores agrícolas, había aspectos de sus vidas que nunca podría compartir, nunca compartiré el trauma de tener que tomar la decisión de huir de mi país, pero espero acercarme lo suficiente a los migrantes para vislumbrar sus pruebas, necesidades y esperanzas.
Escribí lo siguiente primero en español, ya que parecía captar mejor mis esperanzas: ¿Cómo puedo conocer la realidad de migrantes si solo hablo con los directores y voluntarios en la lucha por los derechos de los migrantes? Necesito aprender de los propios migrantes.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Learning about Migrants
Our Redemptorist Migrant Ministry search has begun. Fr. Leonardo and I are getting to know each other. We each come with experience of working with migrants and immigrants. Obviously, there are significant differences as he has worked with migrants in Mexico and my work has been in the United States. Yesterday and today, we shared our experiences and what we hope to learn about migrants as we go forward.
When I spent a summer picking cherries in California, I lived in migrant camps. It took me a few days to adjust to working in the harvest. Learning how to pick cherries efficiently and rapidly was part of the experience, but more important was getting into the flow of migrant life. The first day on the job, two men sat on the tailgate of their truck. They were drinking a beer after a day of work. As I passed by, they hid their beer behind their backs and waved at me saying, “Hasta mañana, Padre.” The next day as I passed, they offered me a beer.
The best part of working in the fields was when people began to talk with me not as “Padre”, but as a fellow worker. I learned what could not be learned by study or even talking with the most knowledgeable people in migrant ministry. I lived with the people as much as was possible. I could not experience the struggle of the people as I had no pressure to pay doctor bills of children and parents. I had no fears of “la Migra” (ICE). I was under no pressure to work harder and faster. But, I gained a place in the lives of migrant workers.
After the summer working in orchards, I became the Director for Campesino Ministry for the Diocese of Fresno for four years. Years later, when preparing for the Quinto Encuentro, Hosffman Ospino gave a workshop in Mississippi where I worked at the time. People noted that we knew each other well. Someone asked Hosffman how he knew me, he said, “Fr. Mike is famous in California as the priest who worked with us in the fields.”
For our search committee, we will talk with people engaged in ministry with migrants all over Mexico. We will meet bishops and social justice ministers, especially on the borders, but today I recognize a need to walk with the migrants. I do not intend to walk into their dangers, but I am asking people who work in justice ministry on both sides of the border for the opportunity to spend a week or even more as a volunteer at their sites. I know that as when I worked with the farm workers, there were aspects of their lives that I could never share, I will never share the trauma of having to make a decision to flee my country, but I hope to get close enough to the migrants to get a glimpse of their trials, needs and hopes.
I wrote the following first in Spanish, as it seemed to capture my hopes best: How can I know the reality of migrants if I only talk with the directors and volunteers in the fight for migrant rights? I need to learn from migrants themselves.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.