We are all migrants / Todos somos migrantes
Todos somos migrantes
En un refugio para migrantes en Juárez, varios voluntarios vestían en camisetas que decían “Todos Somos Migrantes”. En este momento, la mala voluntad política y los temores sociales se combinan para distorsionar nuestra comprensión de la migración y los migrantes. He escrito antes sobre la migración interna y externa. La migración interna es dentro de una nación. Los migrantes externos cruzan las fronteras internacionales.
Hay estudios que dicen que el estadounidense promedio se muda más de diez veces durante su vida. La gente se muda por muchas razones. Personas migran por trabajo, educación, aventura, para acercarse a sus seres queridos o para dejar situaciones de vida incómodas.
En lugar de ver la migración como un problema, debemos encontrar mejores formas de conocer a los extraños entre nosotros. En lugar de juzgarlos sin siquiera conocerlos, descubramos qué motiva a las personas a dejar sus lugares de origen para buscar una vida mejor en otro lugar. Aprendamos a identificar lo que tenemos en común, en lugar de centrarnos en nuestras diferencias. El mensaje en las camisetas de los cuidadores de migrantes nos invita a reconocer nuestra propia movilidad en los migrantes.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
We are all migrants
At a migrant shelter in Juarez, several volunteers wore T-shirts that said, “Todos Somos Migrantes”, (We are all migrants). At this time political ill will and societal fears combine to distort our understanding of migration and migrants. I have written before about internal and external migration. Internal migration is within a nation. External migrants cross international borders.
There are studies saying that the average American moves over ten times during his or her lifetime. People move for many reasons. People migrate for work, education, adventure, to move closer to loved ones or to leave uncomfortable living situations.
Rather than seeing migration as a problem, we need to find better ways to get to know the strangers in our midst. Rather than judge them without even knowing them, let us discover what motivates people to leave places of origin to seek a better life elsewhere. Let us learn to identify what we have in common, rather than focusing on our differences. The message on the shirts of the migrant caregivers invite us to recognize our own mobility in the migrants.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.