Lesson in Migrant Gratitude / Lección de gratitud migrante
Lección de gratitud migrante
Gratitud de Pascua
Entre las historias de fe de los migrantes que buscan refugio en Estados Unidos, no me olvido de Juan. Tenía catorce años. En este tiempo muchos menores no acompañados cruzando nuestras fronteras. Juan asistió a la Misa de Pascua para agradecer a Dios por su llegada segura con su tío en Nebraska. Le pregunté qué era tan malo en su país que arriesgó su vida para venir aquí. Contó la historia del asesinato de su padre dos años antes frente a su madre, su hermano y él mismo. Su hermano fue asesinado dos años después. Su madre dijo: “Tienes que irte”. Habló de cruzar el desierto y caminar durante ocho días. Una vez, mientras cruzaba, sin tener agua, pensó que moriría. Entonces llovió.
Su primer domingo en los EE. UU., el domingo de Pascua, vino a Misa para agradecer a Dios. Me saludó en misa todos los domingos durante las próximas semanas. No es frecuente que los migrantes cuenten sus historias de cruce. Es similar a los soldados que regresan a casa de una guerra, y si hablan con alguien sobre sus experiencias de guerra, solo hablan con sus compañeros veteranos. Fue un privilegio que Juan me confiara no solo sus experiencias, sino que también hablara sobre la importancia de la oración como parte de su historia de cruce. Su gratitud era tan impresionante, cuando escuché su historia.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Lesson in Migrant Gratitude
Easter Gratitude
Among the stories of the faith of migrants seeking refuge in the United States, I will not forget Juan. He was fourteen. At that time there were many unaccompanied minors crossing our borders. Juan attended Easter Mass to thank God for his safe arrival to be with his uncle in Nebraska. I asked him what is so bad in his country than he risked his life to come here. He told the story of his father being murdered two years before in front of his mother, brother and himself. His brother was murdered two years later. His mother said, “You have to leave.” He told of crossing the dessert and walking for eight days. At one time as he was crossing, having no water, he thought that he would die. Then it rained.
His first Sunday in the U.S., Easter Sunday, he came to Mass to thank God. He greeted me at Mass each Sunday for the next few weeks. It is not often that migrants tell their stories of crossing. It is similar to soldiers coming home from war, and if they talk with anyone about their experiences of war, they only speak with fellow veterans. It was a privilege as Juan confided in me about not only his experiences, but he spoke about how important prayer was part of his crossing story. His gratitude and faith was humbling as I listened to his story.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.