Human dignity / La dignidad humana
La dignidad humana
El Papa es distinto a un presidente o líder político. Su responsabilidad es para con la Iglesia universal. En Fratelli Tutti, se preocupa por cada persona, de cada continente, cada nación y cada tradición religiosa. Encarna la preocupación de Jesús por todo el mundo. Su preocupación no se limita a los católicos. Llama a la Iglesia para que preste atención a los marginados de la Iglesia como miembros de nuestra familia, no solo como vecinos.
FT: 37-41: Sin dignidad humana en las fronteras
La migración desafía a todas las naciones del mundo actual. Las guerras, los gobiernos injustos, los desastres naturales, los cambios climáticos, la opresión religiosa, la trata de personas y las dificultades económicas crean presión en todas las naciones que reciben personas que buscan seguridad y oportunidades. “Muchos escapan de la guerra, de persecuciones, de catástrofes naturales. Otros, con todo derecho, «buscan oportunidades para ellos y para sus familias. Sueñan con un futuro mejor y desean crear las condiciones para que se haga realidad”.
Afirmar los derechos de las personas a buscar seguridad y oportunidades ha sido un tema constante, no solo del Papa Francisco, sino que ha sido afirmado por cada pontífice desde el Concilio Vaticano II. Cuando el Papa Francisco denuncia la ausencia de dignidad humana en las fronteras nacionales, destaca a Europa, pero su preocupación es cierta en todos los continentes. Es común la explotación de los migrantes, el maltrato y el envío de personas a naciones donde pueden ser abusadas, encarceladas o asesinadas. Concluye su preocupación por los migrantes: “Comprendo que ante las personas migrantes algunos tengan dudas y sientan temores. Lo entiendo como parte del instinto natural de autodefensa. Pero también es verdad que una persona y un pueblo sólo son fecundos si saben integrar creativamente en su interior la apertura a los otros.” (FT. 41)
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Human dignity
The Pope is unlike any President or political leader. His responsibility is to the Church universal. In Fratelli Tutti, he is concerned for every person, from every continent, from every nation, and from every religious tradition. He embodies the concern of Jesus for all people. His concern is not limited to Catholics. He calls on the Church to pay attention to people on the margins of Church and society as members of our family, not just as neighbor.
FT: 37-41: An absence of human dignity on the borders
Migration challenges every nation in the world today. Wars, unjust governments, natural disasters, climate changes, religious oppression, human trafficking and economic hardship create pressure on every nation receiving people seeking safety and opportunity. Many migrants have fled from war, persecution and natural catastrophes. Others, rightly, “are seeking opportunities for themselves and their families. They dream of a better future and they want to create the conditions for achieving it”. (37)
Affirming the rights of people to seek safety and opportunity has been a consistent theme, not only from Pope Francis, but has been affirmed by each pontiff since the Second Vatican Council. When Pope Francis decries the absence of human dignity on national borders, he highlights Europe, but his concern is true on every continent. The exploitation of the migrants, the poor treatment and sending people back to nations where they may be abused, imprisoned or murdered is common. He concludes his concern about migrants: “I realize that some people are hesitant and fearful with regard to migrants. I consider this part of our natural instinct of self-defense. Yet it is also true that an individual and a people are only fruitful and productive if they are able to develop a creative openness to others.” (FT. 41)
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.