You shall not oppress a stranger / No oprimas al migrante
No oprimas al migrante
La consideración de “quién es mi prójimo” en el Antiguo Testamento comienza con la historia de Caín y Abel. Caín hace la pregunta: «¿Acaso yo soy guardián de mi hermano?” La respuesta implícita es “Sí”.
FT: 59. En las tradiciones judías, el imperativo de amar y cuidar al otro parecía restringirse a las relaciones entre los miembros de una misma nación. El antiguo precepto «amarás a tu prójimo como a ti mismo» (Lv 19,18) se entendía ordinariamente como referido a los connacionales. Sin embargo, especialmente en el judaísmo que se desarrolló fuera de la tierra de Israel, los confines se fueron ampliando.
Con el paso del tiempo, la comunidad judía reflexionó sobre su propia historia como nación, recordando cómo su nación fue tratada por otras naciones. Al hacerlo, se les recordó que eran descendientes de viajeros que no solo experimentaron dificultades en sus viajes, sino también hospitalidad.
El Papa Francisco escribe:
FT: 61. Hay una motivación para ampliar el corazón de manera que no excluya al extranjero, que puede encontrarse ya en los textos más antiguos de la Biblia. Se debe al constante recuerdo del pueblo judío de haber vivido como forastero en Egipto:
«No maltratarás ni oprimirás al migrante que reside en tu territorio, porque ustedes fueron migrantes en el país de Egipto» (Ex 22,20).
«No oprimas al migrante: ustedes saben lo que es ser migrante, porque fueron migrantes en el país de Egipto» (Ex 23,9).
«Si un migrante viene a residir entre ustedes, en su tierra, no lo opriman. El migrante residente será para ustedes como el compatriota; lo amarás como a ti mismo, porque ustedes fueron migrantes en el país de Egipto» (Lv 19,33-34).
«Si cosechas tu viña, no vuelvas a por más uvas. Serán para el migrante, el huérfano y la viuda. Recuerda que fuiste esclavo en el país de Egipto» (Dt 24,21-22).
Como el pueblo de Israel recibió estos mandatos sobre el trato a los extranjeros entre ellos, debemos cuidar a los migrantes, refugiados e inmigrantes en nuestras comunidades. La consideración de las escrituras de los migrantes se desarrolló con el tiempo para incluir a todas las personas.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
You shall not oppress a stranger
Consideration of “who is my neighbor” in the Old Testament begins with the story of Cain and Abel. Cain asks the question, “Am I my brother’s keeper,” the implicit answer is “Yes.”
FT: 59. “In earlier Jewish traditions, the imperative to love and care for others appears to have been limited to relationships between members of the same nation. The ancient commandment to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18) was usually understood as referring to one’s fellow citizens, yet the boundaries gradually expanded, especially in the Judaism that developed outside of the land of Israel.
As time passed, the Jewish community reflected on their own history as a nation, remembering how their nation was treated by other nations. In doing so, they were reminded that they were descendants of sojourners who not only experienced hardship in their travels, but also experienced hospitality.
Pope Francis writes:
FT: 61. In the oldest texts of the Bible, we find a reason why our hearts should expand to embrace the foreigner. It derives from the enduring memory of the Jewish people that they themselves had once lived as foreigners in Egypt:
“You shall not wrong or oppress a stranger, for you were strangers in the land of Egypt” (Ex 22:21).
“You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt” (Ex 23:9).
“When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong. The stranger who resides with you shall be to you as the citizen among you; you shall love the stranger as yourself, for you were strangers in the land of Egypt” (Lev 19:33-34).
“When you gather the grapes of your vineyard, do not glean what is left; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow. Remember that you were a slave in the land of Egypt” (Deut 24:21-22).
As the people of Israel received these commands about treating foreigners in their midst, we need to care for the migrants, refugees and immigrants in our communities. The doctrine of scriptures consideration of migrants developed over time to include all people.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.