Second Sunday of Advent – Segundo Domingo de Adviento
Segundo Domingo de Adviento
La lectura de Baruc del Antiguo Testamento de hoy considera el regreso de los exiliados a Jerusalén después del exilio en Babilonia. La gente sufrió grandes dificultades. El templo fue destruido y sus ciudades en ruinas. La respuesta del pueblo fue: “Grandes cosas ha hecho el Señor por nosotros; estamos llenos de gozo”. La respuesta de fe se enfoca en la esperanza y en ver la bendición de Dios en medio de las dificultades.
Las dificultades son parte de nuestras noticias diarias. Hay tiroteos en escuelas, nuevas variantes de COVID, incendios y otros desastres naturales, migración global y muchas otras dificultades. Las voces de rabia y desesperación buscan nuestra atención. Los profetas nos piden que nos elevemos por encima del clamor en torno a nuestras dificultades. La presencia de Dios no se ve en las dificultades, sino en la reflexión confiada de toda la bondad de Dios para con nosotros. “El Señor ha hecho grandes cosas por nosotros”.
Juan el Bautista clama:
“Todo valle será rellenado,
toda montaña y colina, rebajada;
lo tortuoso se hará derecho,
los caminos serán allanados
y todos los hombres verán la salvación de Dios”.
El Adviento es nuestro tiempo para responder a las malas noticias que nos llegan. En la gratitud y la esperanza se encuentra la verdadera alegría. Bien lo dice el profeta Baruc: “Estamos llenos de gozo”.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Second Sunday of Advent
Today’s Old Testament reading from Baruch considers the return of exiles to Jerusalem after the Babylonian exile. The people suffered great hardship. The temple was destroyed, and their towns were in ruin. The response of the people was, “The Lord has done great things for us; we are filled with joy.” The faith response focuses on hope and seeing the blessing of God in the midst of hardship.
Hardship is part of our daily news. There are school shootings, new variants of COVID, fires and other natural disasters, global migration, and many other hardships. The voices of rage and despair seek our attention. The prophets call on us to rise above the clamor around our hardships. The presence of God is not seen in the hardship, but in the confident reflection on all of God’s goodness to us. “The Lord has done great things for us.”
John the Baptist cries out:
“Every valley shall be filled
and every mountain and hill shall be made low.
The winding roads shall be made straight,
and the rough ways made smooth,
and all flesh shall see the salvation of God.”
Advent is our time to find ways to counter all the bad news that comes our way. Gratitude and hope is where real joy is found. The prophet Baruch says it well, “We are filled with joy.”
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.