Pope Francis Message: World Day of Peace – Jornada Mundial de la Paz
Jornada Mundial de la Paz
La paz en la tierra solo vendrá a través del “diálogo, la educación y el trabajo”, dice el Papa Francisco en su Mensaje para la “Jornada Mundial de la Paz”. Su mensaje es oportuno y su valoración del mundo surge de la reflexión sobre sus ocho años como Papa. Escribió en Fratelli Tutti, «algunos tratan de huir de la realidad refugiándose en mundos privados, y otros la enfrentan con violencia destructiva, pero entre la indiferencia egoísta y la protesta violenta, siempre hay una opción posible: el diálogo. El diálogo entre las generaciones». (FT 231)
El diálogo comienza con la autoestima y el respeto por los demás. No habrá paz si no nos escuchamos y caminamos juntos. Sin embargo, no habrá paz si “algunos tratan de huie de la realidad”. Podemos respetar a otra persona, pero no encontrar paz en una opinión que no se base en la verdad.
La educación es la búsqueda de la bondad. La educación es más que una búsqueda de conocimientos. Cuando decimos en inglés que uno está well educated, nos referimos a la educación académica. En español, “bien educado” se refiere a cómo uno interactúa con los demás. Una persona puede estar well educated, pero “mal educado”. La educación busca el bien, como dijo Jesús, “Sólo Dios es bueno”. Si buscamos el “bien”, estamos en el camino de la paz.
El Papa Francisco aborda el costo de la educación. Llama la atención sobre la falta mundial de inversión en educación. Habla de su esperanza de paz:
Me gustaría que la inversión en la educación estuviera acompañada por un compromiso más consistente orientado a promover la cultura del cuidado. Esta cultura, frente a las fracturas de la sociedad y a la inercia de las instituciones, puede convertirse en el lenguaje común que rompa las barreras y construya puentes. «Un país crece cuando sus diversas riquezas culturales dialogan de manera constructiva: la cultura popular, la universitaria, la juvenil, la artística, la tecnológica, la cultura económica, la cultura de la familia y de los medios de comunicación». Por consiguiente, es necesario forjar un nuevo paradigma cultural a través de «un pacto educativo global para y con las generaciones más jóvenes, que involucre en la formación de personas maduras a las familias, comunidades, escuelas y universidades, instituciones, religiones, gobernantes, a toda la humanidad».
El trabajo necesita reconocimiento y protección públicos. El Papa Francisco concluye:
Hago un llamamiento para que sigamos avanzando juntos con valentía y creatividad por estos tres caminos: el diálogo entre las generaciones, la educación y el trabajo. Que sean cada vez más numerosos quienes, sin hacer ruido, con humildad y perseverancia, se conviertan cada día en artesanos de paz. Y que siempre los preceda y acompañe la bendición del Dios de la paz.
Aquí hay un enlace al mensaje del Papa Francisco:
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
World Day of Peace
Peace on earth will only come through “dialogue, education and work” says Pope Francis in his Message for the “World Day of Peace.” His message is timely, and his assessment of the world comes from reflection on his eight years as Pope. He wrote in Fratelli Tutti, “some people attempt to flee from reality, taking refuge in their own little world; others react to it with destructive violence. Yet between selfish indifference and violent protest there is always another possible option: that of dialogue.” (FT 231)
Dialogue begins with self-respect and respect for others. There will be no peace if we do not listen and walk with one another. Yet, there will be no peace if we “attempt to flee from reality”. We can respect another person, but not find peace in opinion that is not based on truth.
Education is the pursuit of goodness. Education is more than a pursuit of knowledge. When we say in English that one is well educated, we refer to academic education. In Spanish, “bien educado” (well educated) refers to manners, how one interacts with others. A person may be well educated, but “mal educado” (rude). Education seeks good, as Jesus said, “Only God is good”. If we seek “good”, we are on the path to peace.
Pope Francis addresses the cost of education. He calls attention to worldwide lack of investment in education. He speaks of his hope for peace:
It is my hope that investment in education will also be accompanied by greater efforts to promote the culture of care, which, in the face of social divisions and unresponsive institutions, could become a common language working to break down barriers and build bridges. “A country flourishes when constructive dialogue occurs between its many rich cultural components: popular culture, university culture, youth culture, artistic culture, technological culture, economic culture, family culture and media culture”. It is essential, then, to forge a new cultural paradigm through “a global pact on education for and with future generations, one that commits families, communities, schools, universities, institutions, religions, governments and the entire human family to the training of mature men and women”.
Work needs public recognition and protection. Pope Francis concludes:
Let us walk together with courage and creativity on the path of intergenerational dialogue, education, and work. May more and more men and women strive daily, with quiet humility and courage, to be artisans of peace. And may they be ever inspired and accompanied by the blessings of the God of peace!
Here is a link for Pope Francis’ message:
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.