La Piñata
La Piñata
Muchas veces cuento esta historia. Me encanta toda nuestra celebración de las Posadas. Es tan buena manera de preparar para la Navidad y nos prohíbe celebrar demasiado temprano. Que Dios bendiga cada comunidad que prepara el camino del Señor con estas tradiciones.
Mi primer año de participación todos los nueve días de las Posadas tuvo lugar en Denver. Cada noche nos reuníamos en la Iglesia y diferentes familias patrocinaban cada noche. Junto con refrescos de pan dulce, chocolate, atole, champurrado y bolsas de dulces para regalar a los niños. Teníamos una piñata para los niños cada noche. Aprendí rápidamente el peligro de la PIÑATA.
Una noche les di el palo a los niños para golear y romper la piñata. Con los niños mayores, les vendaron los ojos mientras se golpeaban salvajemente para romper la piñata que rebotaba a su alrededor. Una niña de ocho años era una jugadora de softbol y cuando golpeó la piñata, usó su golpe de jonrón. Comenzó a alejarse de la piñata y temí que golpeara a los niños. Traté de detenerla diciendo: “¡Para, para! Vas a golpear a alguien”, y ¡BAM! Ella me golpeó en la cabeza.
Al año siguiente, me quedé lejos de la piñata, pero otra tragedia pasó. Un niño tiró el batón y lo soltó. Voló por el aire y me golpeó en la boca. No lo vi el batón. El tercer año, uno de los jugadores de fútbol de West High me dio su casco de futbol. “Necesitas esto, Padre.”
Me encantan nuestras celebraciones de posadas, pero cuando salga la piñata, me encontrarán en otro salón.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
La Piñata
I often tell this story. I love everything about our celebrations of Posada. It is such a good way to prepare for Christmas and it keeps us from celebrating Christmas before its time. May God bless all communities who prepare the way of the Lord with these traditions.
My first year of participating for all nine days of the Posadas took place in Denver. Each evening we met at the Church, and different families sponsored each evening. Along with refreshments of pan dulce, hot chocolate, atole, champurrado, and bags of candy to give the children. We had a piñata for the children each evening. I quickly learned the dangers of the PIÑATA.
One evening, I gave the baton to the children as they tried to break the Piñata. With the older children, we blindfolded them as they swung wildly to break the piñata bouncing around them. One eight-year-old girl was already a seasoned softball player and when she swung at the piñata, using her home-run swing. She began to drift away from the piñata, and I feared that she might hit the children gathered around. I tried to stop her saying, “Stop, stop. You are going to hit someone,” and BAM! She hit me on the head.
The following year, I stayed far away from the piñata, but tragedy struck again. A child swung the baton and let go. It flew through the air and hit me in the mouth. I did not see it coming. The third year, one of the football players from West High gave me his helmet. “You need this, Padre.”
I love our Posada celebrations, but when the piñata comes out, I will be found in another room.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.