Christmas Letter: Hope Prevails – Carta Navideña: La esperanza prevalece
La esperanza prevalece
El mensaje del Papa Francisco, Urbi et Orbi, concluye: “muchas son las dificultades de nuestro tiempo, pero más fuerte es la esperanza, porque «un niño nos ha nacido»“(Is 9, 6). Este niño no vino a condenar al mundo, sino a muéstranos la misericordia y el amor de Dios. Una solución a los problemas de nuestro tiempo es posible. Jesús nos muestra un camino en la humilde disposición de una virgen para ser la esclava del Señor, en la confianza de José que acogió la palabra del ángel para tomar a María por esposa, y en al Hijo de Dios que caminó con nosotros, sus amigos por quienes entregó su vida.
Nuestra esperanza proviene de estar dispuestos a caminar con otros. Que todos reconozcamos la bondad que Dios vio en toda su creación cuando la pronunció “buena”. Necesitamos reconocer la bondad que Dios ve en nosotros. Necesitamos aprender a respetar a los demás para que podamos entrar en el diálogo que Francisco dice que es esencial para la paz en nuestro mundo.
Oramos para que podamos trabajar por el bien de todos los amados por Dios. Juntos podemos anunciar “Alegría al Mundo”.
Les invito leer el mensaje, “Urbi et Orbi”, del Papa Francisco:
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Hope Prevails
Pope Francis message, Urbi et Orbi, concludes: “amid all the many problems of our time, hope prevails, “for to us a child is born” (Is 9:6). This child came not to condemn the world, but to show us the mercy and love of God. A resolution to the problems of our time is possible. Jesus shows us a way in the humble willingness of a virgin to be the handmaid of the Lord, in the trust of Joseph who accepted the word of the angel to take Mary as his wife, and in the Son of God who walked with us, his friends for whom he laid down his life.
Our hope comes in becoming willing to walk with others. May we all recognize the goodness that God saw in all his creation when he pronounced it “good”. We need to recognize the goodness that God sees in us. We need to learn to respect others so that we may enter into the dialogue that Francis says is essential for peace in our world.
We pray that we may work for the good of all those loved by God. Together we can announce “Joy to the World.”
Here is the ‘Urbi et Orbi’ message of Pope Francis:
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.