A culture of relationship / Una cultura de relación
Una cultura de relación
(Hoy concluyo varias reflexiones sobre la cultura en la comunidad hispana.)
Cuando comencé a trabajar con migrantes e inmigrantes hispanos, entré en un mundo de relaciones desconocido para mí. Algunas relaciones necesitaban explicación. Algunas relaciones no fueron fáciles de traducir. El inglés no usa algunos de los términos de relación en español.
Conocí a Miguel H. en mi primera Misa en Denver. Él dijo: “Somos tocayos”. Entendí como una traducción que éramos homónimos. Él dijo: “Ser tocayos es más que ser homónimos. Tenemos una relación especial, como hermanos. Tú tienes mi apoyo y yo el tuyo”. Cuando Miguel me veía en la Iglesia, siempre me llamaba, “Padre Miguel”, pero cuando iba a su tienda, por lo general me gritaba, “Oye, Tocayo”. No me llamó “padre tocayo”. Nuestra relación fue definitivamente más que ser ‘homónimos’.
Compadre y Comadre se refiere a la relación entre los padrinos de un niño y los padres del niño. En inglés, definimos la relación de los padrinos con sus ahijados, pero no tenemos un término para la relación entre los padrinos y los padres. Llamar a alguien Compadre o Comadre es mucho más entrañable que llamarlos por su nombre. Yo estaba con un señor que parecía llamar a todos, Compadre o Comadre. Le dije: “No puedes ser el padrino de los hijos de toda esta gente. Algunos de ellos son completos extraños para ti”. Él dijo: “No, no son compadres por los sacramentos, pero a todos les gusta que los llamen Compadre“.
Una cultura de respeto
Estudiando el español, un reto para los que hablan inglés es el uso de tú y usted. Las dos palabras traduzcan en inglés, “you“. Aprendí las reglas del idioma, pero en una ocasión aprendí la importancia de respeto mejicano cuando una mujer de España visitaba el grupo juvenil en Denver. María vino de Madrid. Era involucrada en el ministerio con Redentoristas. Durante una cena, ella usaba tú hablando con nosotros sacerdotes en Casa San Alfonso. Le molestó a un joven mexicano. Él dijo: “Ella debería respetarles y no habla de esa manera”. Ella respondió sorprendida. Dijo que, en su comunidad, ‘usted’ era para hablar con extraños, como policías o funcionarios del gobierno. ‘Tu’ se usaría para los no solamente respetados, sino considerados amigos. “Usamos ‘tu’ para nuestros sacerdotes porque los amamos”.
Resumen
La cultura es una parte esencial del ministerio con migrantes e inmigrantes. Comprender la cultura es un paso inicial en el ministerio migrante. Crecer en la apreciación y el respeto por la cultura es un reto de toda la vida. Caminar con migrantes e inmigrantes enriquece a todos involucrados en el ministerio migrante. Las relaciones que se desarrollaron en este camino revelan la maravilla de toda la creación de Dios. Disfruta su caminata con migrantes.
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
A culture of relationship
(Today, I conclude several reflections on culture in the Hispanic community.)
When I began working with Hispanic migrants and immigrants, I entered a world of relationships unknown to me. Some relationships needed explanation. Some relationships were not easy to translate. English does not use some of the relationship terms in Spanish.
I met Miguel H. at my first Mass in Denver. He said, “Somos tocayos.” I understood as a translation that we were namesakes. He said, “To be tocayos is more than being namesakes. We have a special relationship, like brothers. You have my back, and I have yours.” When Miguel saw me at Church, he always called me, “Padre Miguel”, but when I went to his shop, he usually shouted, “Hey, Tocayo.” He did not call me “padre tocayo”. Our relationship was definitely more than being ‘namesakes.’
Compadre and Comadre refers to the relationship between a child’s godparents and the child’s parents. In English, we define the relationship of the godparents with their godchildren, but we have no term for the relationship between the godparents and the parents. Calling someone Compadre or Comadre is much more endearing than calling them by name. I was with a man who appeared to call everyone, Compadre or Comadre. I said, “You can’t be padrino to the children of all these people. Some of them are complete strangers to you.” He said, “No, they are not compadres by the sacraments, but everyone like to be called Compadre.”
A culture of respect
Studying Spanish, a challenge for those who speak English is the use of “tú and usted“. The two words translate in English, “you”. I learned the rules of the language, but on one occasion I learned the importance of Mexican respect when a woman from Spain was visiting the youth group in Denver. Maria came from Madrid. She was involved in ministry with Redemptorists. During a dinner, she used “tú” while addressing the priests at Casa San Alfonso. This offended a young Mexican man. He said, “She doesn’t respect you. She shouldn’t talk that way.” She was surprised. She said that, in her community, ‘usted’ was to talk with strangers, like police or government officials. ‘Tú” would be used for those not only respected, but considered friends. “We use ‘tu’ for our priests because we love them.”
Summary
Culture is a very important part of ministry with migrants and immigrants. Understanding culture is a beginning step in Migrant ministry. Growing in Appreciation of and respect for culture is a lifelong journey. Walking with migrants and immigrants enriches all people in migrant ministry. The relationships that developed in this journey reveal the wonder of all of God’s creation. Enjoy the journey.
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.