Right Relationships with Immigrant Farm Workers / Relaciones Justas con los Campesinos Migrantes
(Gran parte de las verduras que mezclamos en nuestras ensaladas el Día de Acción de Gracias provienen del valle del río Colorado en Arizona y California. Fui a ver la cosecha de repollo, lechuga y otras verduras para ensalada. Mientras observaba a los trabajadores, recuerdo haber escrito un artículo para la revista National Catholic Rural Life en 2012 sobre nuestra relación con los trabajadores agrícolas inmigrantes. Hoy y mañana, los invito a dar gracias a quienes trabajan en los campos, poniendo comida en nuestras mesas).
Relaciones Justas con los Campesinos Migrantes
Un trabajador agrícola migrante, al fin del día me dijo: “Padre, hoy mi cuadrilla pizcó cuarenta toneladas de cerezas. Mañana estas cerezas estarán en las mesas en Nueva York, Londres y San Francisco. Hemos hecho algo bueno por la humanidad y mañana vamos a pizcar otras cuarenta toneladas”. El orgullo que este hombre siente de llevar alimentos a las mesas de toda la humanidad demuestra la importancia de la agricultura.
Al hablar de sus trabajadores, un ranchero quiere poner énfasis en el respeto que debemos tener para los que trabajan en su huerta y se refiere a ellos como “mis trabajadores con talento”. Lo dice para responder a la retórica de los grupos anti-inmigrantes que insultan al trabajador migrante como “mano de obra sin talento”. Es un arte pizcar la fruta correctamente, sin magullarla, sin dañar el árbol o la viña. Él dice: “Necesito trabajadores especializados, no todos pueden hacer este trabajo”.
En el 2012, ICE (Immigration Customs Enforcement) hizo una redada en una comunidad de trabajadores migrantes a las tres de la mañana. Seis mujeres y veinte niños vieron como la migra se llevaba a sus esposos y papás encadenados. Los deportaron en una semana. Las autoridades no se preocuparon en lo absoluto por proteger o cuidar a estos niños. Las iglesias, las escuelas y las agencias comunitarias intervinieron, pero no estaban preparadas para atender a las necesidades de estos niños.
La situación del trabajador agrícola inmigrante es una realidad compleja de problemas relacionados con la economía, el medio ambiente, las negociaciones laborales, la seguridad, la inmigración, la política y la movilidad. Los obispos hispanos/latinos de los Estados Unidos declararon en una carta a los inmigrantes en la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe: “La crisis económica ha tenido un impacto en toda la comunidad de Estados Unidos. Lamentablemente, algunos en reacción a este entorno de incertidumbre desprecian a los inmigrantes e incluso los culpan de la crisis. No encontraremos la solución a nuestros problemas al sembrar odio. Sólo encontraremos la solución con solidaridad con los trabajadores –inmigrantes y ciudadanos – que conviven en los Estados Unidos” (USCCB, 12 de diciembre de 2011).
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
(Much of the vegetables that we mix in our salads on Thanksgiving Day come from the Colorado River Valley in Arizona and California. I went to see the harvest of cabbage, lettuce, and other salad vegetables. As I watched the workers, I recall writing an article for National Catholic Rural Life Magazine in 2012 about our relationship with immigrant farm workers. Today and tomorrow, I invite you to give thanks to those who work in the fields, putting food on our tables.)
Right Relationships with Immigrant Farm Workers
A migrant farm worker at the end of a day said, “Padre, today my crew picked forty tons of cherries. Tomorrow these cherries will be on tables in New York, London, and San Francisco. We have done something good for the world and tomorrow we will pick another forty tons.” This man’s pride in putting food on the world’s tables speaks to the purpose of agriculture.
A farmer speaking of his workers seeks to draw attention to the respect owed to those who work in his orchard by always speaking of them as “my skilled agricultural workers.” He says this to respond to the rhetoric of the anti-immigrant groups insulting the immigrant worker as “unskilled labor.” There is an art to picking fruit properly, not bruising the fruit or damaging the tree or vine. He says, “I need skilled workers, not everyone can do this work.”
In 2012, Immigration Customs Enforcement (ICE) raided a migrant farm worker community at 3:00 a.m. Six women and twenty children saw their husbands and fathers taken away in chains. The men were deported within a week. No provision was taken by authorities to protect or care for these children. Local churches, schools and community services stepped in, but they were ill equipped to address their needs sufficiently the needs of the children.
The situation of the immigrant farm worker is a complex reality of concerns involving economics, environment, labor negotiations, safety, immigration, politics, and mobility. In a letter to immigrants on the feast of Our Lady of Guadalupe the Hispanic/Latino Bishops of the U.S. stated, “The economic crisis has had an impact on the entire U.S. community. Regretfully, in reaction to this environment of uncertainty, some people show disdain for immigrants and even blame them for the crisis. We will not find a solution to our problems by sowing hatred. We will find the solution by sowing a sense of solidarity among all workers and co-workers — immigrants and citizens—who live together in the United States” (USCCB, Dec. 12, 2011).
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.