Understanding the migrant / Entendiendo al migrante
Entendiendo al migrante
Ahora que las elecciones han terminado, ¿podemos hablar de inmigración sin el rencor político de los últimos dos años? ¿Podemos echar un vistazo a las causas de la migración global? ¿Podemos profundizar en la búsqueda de una comprensión de la desesperación que motiva a una persona a emigrar de su patria? ¿Podemos admitir que sólo conocemos nuestra propia irritación ante la presencia del emigrante, pero carecemos de una comprensión real del emigrante? ¿Podemos admitir que tenemos prejuicios? Mi padre solía decir: “Soy racista, pero sé mejor. Todas las razas son mis hermanos y hermanas”.
Demasiadas personas creen que saben mucho sobre la migración. Se apresuran a condenar a todos los migrantes, mientras que no conocen a un migrante. Saben cosas sobre los migrantes, pero carecen de un encuentro personal con un migrante. En español hay dos palabras para “entender”: Saber y Conocer. Ejemplo: Saber: Sé dónde está Minnesota. Hace frío allí. Conocer: Conozco Minnesota. Viví allí durante diez años.
Antes de avanzar en la solución de los problemas de los migrantes, es necesario caminar con ellos, compartir una comida con ellos, asistir al partido de fútbol de su hijo, invitarlos al partido de voleibol de su hija. Cuando hablamos de migrantes, se trata de vecinos, compañeros de trabajo, compañeros de clase, competidores y desconocidos.
Los problemas de la migración son complejos, pero debemos empezar a comprender mejor al migrante.
***************************************
Para recibir “Camina con mi Pueblo, Una Vida en el ministerio de migración”, se puede realizar un pedido a través del siguiente enlace. Animo a todos a quienes pueda contactar, especialmente a los seguidores de Padre Migrante, CMFN, PCMRT, a que utilicen el código 25004 para obtener un 10% de descuento. Hay descuentos mayores para pedidos al por mayor.
https://www.liguori.org/walk-with-my-people-a-life-in-migration-ministry.html
(Si tienes observaciones o preguntas para Padre Migrante, envían las a padremigrante@gmail.com)
Understanding the migrant
Now that the election is over, may we be able to talk about immigration without the political rancor of the past two years? Can we take a look at the causes of global migration? Can we go deeper in seeking understanding the desperation that motivates a person to emigrate away from their homeland? Can we admit to only knowing our own irritation at the presence of immigrant but lack real understanding of the emigrant? Can we admit that we have prejudice? My father used to say, “I’m a racist but I know better. All races are my brother and sister.”
Too many people believe they know a lot about migration. They are quick to condemn all migrants, while they do not know a migrant. They know things about migrants, but lack personal encounter with migrants. In Spanish there are two words for “to know”. Saber and Conocer. Example: Saber: I know where Minnesota is. It is cold there. Conocer: I know Minnesota. I lived there for ten years.
Before any advance may be done in addressing issues of migrant, one needs to walk with a migrant, share a meal with a migrant, attend their son’s soccer game, invite them to a daughter’s volleyball game. When we speak about migrants, they are a neighbor, a coworker, a classmate, a competitor and a stranger.
The issues of migration are complex, but we must begin with greater understanding of the migrant.
**************************************
To receive “Walk with My People, a Life in Migration Ministry,” one can order through the following link. I encourage everyone whom I may reach, especially followers of Padre Migrante, CMFN, PCMRT, to use the code 25004 for a 10% discount. There are larger discounts for bulk orders.
https://www.liguori.org/walk-with-my-people-a-life-in-migration-ministry.html
(If you want Padre Migrante to respond to your concerns or questions, write to: padremigrante@gmail.com)
Oh Jesús, tú nos llamas: “Síganme”. Bendice, Señor, a todos los que acogen tu llamado. Puede que el camino no sea fácil, pero tenemos la confianza de que todo es posible si caminamos contigo. Que este viaje nos abra los ojos a las maravillas de tu amor por nosotros. Oramos por toda tu gente, por todos los creyentes e incrédulos, por los líderes y seguidores. Oramos por la sanación, el perdón, la compasión, la justicia y la paz. Oramos para que, al seguirte, nosotros también podamos ser pescadores de hombres. Bendícenos en nuestro viaje.
O Jesus, you call us, “Come after me.” Bless, O Lord, all who welcome your call. The path may not be easy, but we have confidence that all things are possible if we walk with you. May this journey, open our eyes to the wonders of your love for us. We pray for all your people, for all believers and unbelievers, for leaders and followers. We pray for healing, for forgiveness, for compassion, for justice, for peace. We pray that as we follow you, we too can be fishers of men. Bless us on our journey.
